《春日行》李白


春日行

作者:李白

朝代:唐代



深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。
佳人當窗弄白日,弦將手語彈鳴箏。
春風吹落君王耳,此曲乃是升天行。
因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。
三千雙蛾獻歌笑,撾鍾考鼓宮殿傾,萬姓聚舞歌太平。
我無為,人自寧。
三十六帝欲相迎,仙人飄翩下雲軿。
帝不去,留鎬京。
安能為軒轅,獨往入窅冥。
小臣拜獻南山壽,陛下萬古垂鴻名。

作品關鍵字:-樂府-春天


作者簡介:

李白

  李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。


譯文及註釋

譯文
  皇宮深深樓閣高聳雲霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上,美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動琴弦,美妙的箏聲隨春風吹落,傳入遊樂的君王的耳裡,這應該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船划破湖面急促前進,驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多麼壯觀的天下百姓歌舞太平的場面呀。只要君王於民休養生息,百姓就會安居樂業,天下太平。天庭上三十六個天帝要來迎接,仙人們駕著彩雲翩然而下。但皇帝不願意隨他們而去,寧願留在人間。皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來往於青天之上?小臣我祝願皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。

註釋
1紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。
2弦將手語:意思是弦與手摩擦而成聲。
3《升天行》:古樂府名。
4天池:指御園的池沼。
5三十六帝:道教傳說有三十六天帝。
6鎬京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這裡代指國都。


簡析

  《春日行》,時景二十五曲之一,本詠春遊,李白擬作詠君王遊樂之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。



你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情