《法曲獻仙音·秋晚紅白蓮》吳文英


法曲獻仙音·秋晚紅白蓮

作者:吳文英

朝代:宋代



風拍波驚,露零秋覺,斷綠衰紅江上。艷拂潮妝,澹凝冰靨,別翻翠池花浪。過數點斜陽雨,啼綃粉痕冷。
宛相向。指汀洲、素雲飛過,清麝洗、玉井曉霞佩響。寸藕折長絲,笑何郎、心似春蕩。半掬微涼,聽嬌蟬、聲度菱唱。伴鴛鴦秋夢,酒醒月斜輕帳。

作品關鍵字:-秋天-荷花


作者簡介:

吳文英

  吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號「詞中李商隱」。而後世品評卻甚有爭論。


註釋

1斷綠衰紅:一本作「斷紅衰白」。
2潮:一本作「朝」。
3宛相向:一本以此三字作上片結句。
4笑何郎、心似春蕩:一本作「何郎心、似春風蕩」。
5聽嬌蟬、聲度菱唱:一本作「嬌蟬聲、遠度菱唱」。


鑒賞

  「法曲獻仙音」,又名「越女鏡心」、「獻仙音」。陳暘《樂書》:「法曲興於唐,其聲始出清商部,比正律差四律,有鐃、鈸、鍾、磬之音。《獻仙音》其一也。」又云:「聖朝法曲樂器,有琵琶、五弦箏、箜篌、笙笛、觱篥、方響、拍板,其曲所存,不過道調望瀛,小石獻仙音而已。其餘皆不復見矣。」《樂章集》、《清真集》併入「小石調」,《白石道人歌曲》入「大石調」。周、姜兩家句豆大體相同。九十二字,前片八句三仄韻,後片九句五仄韻。前片結尾是以一去聲字領下五言兩句,後片結尾是以一去聲字領下四言一句、六言一句,周、姜全同。

  「風拍」三句。開頭兩句對仗。此言深秋時節,江湖上生長著的荷花,被風浪摧打得葉斷梗折、花瓣零落,一派蕭瑟之景。「艷拂」三句,言放在室中的盆栽荷花卻仍舊生氣勃勃,紅白蓮花隨著金風在水盆上起伏不停。以此與上三句的江湖上荷花作比,並切入題意。「過數點」兩句,言隨著夕陽的折射,空中飄來幾點雨絲。此種意境與辛棄疾《西江月·夜行黃沙道中》詞中的「七八個星天外,兩三點雨山前」,異曲同工,都寫出了秋天的氣候變化。雨絲掛在紅白蓮花上,使詞人覺得蓮花也在為秋盡冬臨而流淚悲哀。

  「宛相向」三句,述清晨蓮花。言清晨,當玉井星墜向西邊,彩霞從東方閃現之時,紅白蓮花隨著微風發出颯颯的響聲,並散發出濃郁的香氣。它們相對而玉立,彷彿兩個嬌女子在喁喁而語,並指點著說:「你看,你看,有一朵白雲已經飛過了那遠處小島的上空。」「玉井」,即參星下四小星名。「寸藕」兩句。言盆栽荷花的藕根雖短,但是如果折斷它,那未其藕絲是抽扯不絕的,這就是「藕斷絲連」啊。詞人由此又聯想到自己與愛人雖也是分隔兩地,但心常思之也。「何郎」,即三國時的何遜,人稱粉面何郎。這裡借代詞人自己。「半掬」兩句。「掬」,離也。此言紅白蓮若即若連,似乎也感受到深秋的微涼,再聽見寒蟬淒切,彷彿正在歌著《菱唱》曲,使寒意更加濃厚。「伴鴛鴦」兩句,言盆栽的紅白蓮像鴛鴦般雙宿水上,詞人對花飲酒,自是一大雅事也。可是他偏不寫飲酒,而是寫酒醒後才發覺人已在床上,時候也不早了。這一曲筆,道出此詞其實是詞人的追憶之作也。

  全詞以擬人手法,寫活了紅白雙蓮,並襯以詞人自己的聯想,寫花即寫人也。



你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情