《燕山亭·北行見杏花》趙佶


燕山亭·北行見杏花

作者:趙佶

朝代:宋代



裁剪冰綃,輕疊數重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閒院落淒涼,幾番春暮。
憑寄離恨重重,者雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢裡、有時曾去。無據,和夢也新來不做。

作品關鍵字:-宋詞三百首-宋詞精選-寫花-感歎-人生


作者簡介:

趙佶

  宋徽宗,名趙佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。趙佶先後被封為遂寧王、端王。哲宗於公元1100年正月病死時無子,向皇后於同月立他為帝。第二年改年號為「建中靖國」。宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),國亡被俘受折磨而死,終年54歲,葬於永佑陵(今浙江省紹興縣東南35里處)。 他自創一種書法字體被後人稱之為「瘦金書」。


譯文及註釋

譯文
剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數層,又將淡淡的胭脂均勻的塗抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮女。紅顏易凋零,更何況,經歷了多少無情的風雨 ,面對愁苦的情景,扣問淒涼的院落,還要經受幾番春暮。 誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪裡懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪裡知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。

註釋
詞牌【燕山亭】 雙調九十九字,前後片各五仄韻。以宋徽宗趙佶這首詞為最有名。或作《燕山亭》,非。
冰綃:潔白的綢。
蕊珠宮女:指仙女。
憑寄:憑誰寄,托誰寄。
無據:不知何故。
和:連。

參考資料:

1、
梁海明等 .宋詞三百首(原作者為清代的上疆村民)2009年4月第二版 :遠山出版社 ,2009-05 :2 .

英譯

Petal on petal of well-cut fine silk ice-white,
evenly touched with rouge light,
Your fashion new and overflowing charm make shy all fragrant palace maids on high.
How easy 'tis for you to fade!
You cannot beat the cruel wind and shower's raid.
I'm sad to ask the courtyard sad and drear
how many waning springs have haunted here?

My heart is overladen with deep grief.
How could a pair of swallows give relief?
Could they know what I say?
'Neath boundless sky my ancient palace's far away.
Between us countless streams and mountains stand.
Could swallows find my native land?
Could I forget these mountains and these streams?
But I cannot go back except in dreams.
I know that dreams can ever be believed,
but now e'en dreams won't come to me!


點評

  這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對比,使他唱出了家國淪亡的哀音。上片描繪杏花開放時的嬌艷及遭受風雨摧殘後的凋零。下片寫離恨。抒發內心的故國之思。詞中以花喻人,抒寫真情實感。百折千回,悲涼哀婉。

  唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作。起首六句,實寫杏花。前三句,寫花片重疊,紅白相間。後三句,寫花容艷麗,花氣濃郁。「羞殺」一句,總束杏花之美。「易得」以下,轉變徵之音,憐花憐己,語帶雙關。花易凋零一層、風雨摧殘一層、院落無人一層,愈轉愈深,愈深愈痛。換頭,因見雙燕穿花,又興孤棲膻幕之感。燕不會人言語一層、望不見故宮一層、夢裡思量一層、和夢不做一層,且問且歎,如泣如訴。總是以心中有萬分委曲,故有此無可奈何之哀音,忽吞嚥,忽綿邈,促節繁音,迴腸蕩氣。況蕙風云:「真」字是詞骨,若此詞及後主之作,皆以「真」勝者。

  宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,知樂能詞,為歷代帝王中屈指可數的才子,但在政治上,他是個昏庸的亡國之君,父子雙雙為敵國所俘,蒙受奇恥大辱。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國之音,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作。在被擄北行途中,宋徽宗忽見杏花盛開如火,不禁萬感交集,寫下這首如泣如訴之詞。上片明寫杏花,借杏花的嬌艷及被風雨摧殘的衰敗景象象徵美好事物的逝去,寄托著對帝王生活的痛苦回憶。 也暗示自已的境遇,憐花憐已,語帶雙關。

  「愁苦」後一「問」字,使人想起李後主的「問君能有幾多愁,恰似是一江春水向東流」。下片抒寫離恨哀情,借燕子與做夢層層深入,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,用「雙燕何曾,會人言語」烘托極度的孤獨憂傷。末尾幾句寫連在夢裡見一見故國宮殿的慰藉也得不到,因為連夢也做不成。抒情上有遞進關係,真摯深沉,真可說是字字泣血,斷腸之音。

闃磋禍

浣滆€他細浣氬悕

銆€銆€姝よ瘝鏄畫寰藉畻璧典蕉濱?127騫翠芽鍏跺瓙閽﹀畻璧墊琚噾鍏墊幊寰€鍖楁柟鏃墮€旆腑鎵€鍐欙紝鏄綔鑰呰韓涓栥€侀伃閬囩殑鎮叉儴鍐欑收銆傚夬璇嶉€氳繃鍐欐琶鑺辯殑鍑嬮浂錛岸€爨互鍝€浼よ嚜宸辨偛襻︽棤鍛娿€佹i閬懅孌嬬殑鍛借繡銆?/p>

銆€銆€璇嶄莿涓婄塔鍏堜互緇嗚吇鐨動瑪瑙﹀伐絎斻€佹弿緇樻琶鑺憋紝澶枻艦鑰岸強紲炴€觥紝鍕懼嫆鍑轟竴騫呯粴涓界殑鏉忚姳鍥俱€傝繎鍐欍€佺粏鍐欐琶鑺憋紝鏄涓€鏈墊湹鏉忚姳鐨勫艦鎬併€佽壞娉界殑鍏蜂綋褰一銆傛琶鑺辯殑鐵e效濂戒技涓€鍙豺彔鍐版竻鐜倨磥鐨動跡緇革紝緇忚繃宸ф墜瑁佸埤鍑洪噸閱嶈姳鐵o紝鍙堥€愭鍖€縐板湴鏅晨煋涓婃祗娣$殑鑳剛銆傛湹鏈佃姳鍎塊始鏄偅鏍風簿緹庣粷浼﹀湴鍛堡幫濱轟滑鐪煎墠銆滀€滄柊鏍封€浸笁鍙ワ紝鍏堜互鏉忚姳姣旀嫙涓鴻鏉熷靉鏃惰€岸寑鏂界矇榛兌殑緹庝漢錛岸ス瀹歸鍏夎堤鐓т漢錛屾映鍙賊嚭闃甸樀罐栭錛屻質榪囧ぉ涓匊晚鐝豺閱出殑浠欏コ銆滀€滅緸鏉€鈥浸袱瀛楋紝鏄榪炱ぉ涓婁稃濂崇湅瑙佸ス閮借鑷劍涓嶅錛出敳姝よ繘涓€姝ヨ∥鎵樺嚭鏉忚姳鐨勫艦鎬併€佽壞娉藉拰鑺抽閮芥槸涓嶅俔濱庡麼淇箋莿鑺憋紝涔熷厖鍒嗚〃鐜頒簡鏉忚姳鐩淚斁鏃剁殑鍔ㄤ漢鏅薄銆?/p>

銆€銆€浠ヤ笅絎旒庋紿佽漿錛屾弿鍐欐琶鑺遍伃鍒伴闆ㄦ懅孌嬪悗鐨勯化娣〞滿鏅€傛槬鏃ョ粴涓介潪甯革紝姝e鏌蟲案銆婃渜鍏拌姳鎱€嬩腑鎵€濱戲細鈥滄鑹蟲琶鐑ф灄錛出純妗冪唬閱峬紝鑺蟲櫙濡傚睆銆滀€浸絾涓烘椂涓嶄箙灝遍€愭笎鍑嬭阿錛岸張緇忏彈涓嶄綇鏂欏抄鏄ュ瘨鍜屾棤鎯呴闆ㄧ殑鋒ф畫錛出泔濱庤姳钀芥灊絀猴紱鏇村螭鍙圭殑鏄毊鏄ヤ莿鏃訛紝搴櫌鏃犱漢錛出編鏅凡闅忔槬鍏夐€濆幓錛屾樉寰楅偅鏍峰噭鍑綏喎瀵傘€傝繖閱屼笉浠呮槸鎬滄質鏉忚姳錛屻€屼笖涔熷吋浠ヨ嚜鎬溿€傝瘯鎯充綔鑰呬互甯濈帇涔嬪曖錛岄檷涓洪樁涓嬩莿鍥氾紝嫻佸緳鑷沖崇閱屼莿澶栵紝鍏跺績鎯呬莿鎰佽瑾闈炵瑪澧ㄦ塈鑳藉艦瀹癸紝鏉忚姳鐨動儌婕拰鏄撳緱鍑嬮浂寮疊搗浠栫殑錛出縐嶆斀鎱ㄥ拰鑱旀簪錛岸線濱嬪拰鐜板疄濱ゆ灌涓€璧鳳紝浣誇曲鎰熷埌鏉忚姳鍑嬮浂錛出姽鏈變漢鎬滐紝鑰屻嚜韜撥钀斤紝鍗村彧絀烘湁鈥滄晟鍥戒笉鍬洖棣栨湀鏄庝腑鐨勤棤絀鋒夬鎮ㄣ€滀€濇剚襻︹€滀莿涓嬫帴涓€鈥濋棶鈥滃瓧錛岸叾鍚剩涓庢潕鍚庝富鐨勉€濋棶鍚瀆始鏈綏嚑澶氡剚錛屾伆浼間竴奼熸槬姘村悜涓滄福鈥滀害鐩鎬豢浣蒞€?/p>

銆€銆€璇嶄莿涓嬬塔錛屼互鏉忚姳鐨動敳鐩瀆€屻「罐屋ず浣滆€呰嚜韜殑澧江大錛屾姃鍐欒瘝濱哄鑷韓閬大鐨勤矇釤涘搥璇多紝琛ㄨ揪鍑鴻瘝濱哄唴蹇冪殑鏃吠檺襻︾棝銆傚墠涓綏彝鍐鬱竴璺鏉ワ紝蹇借鐕曞效鍙岸弼錛屼粠鍗楁柟椋炱洖瀵昏鏃у發錛屼笉紱佹湁鎵€瑙﹀發錛屾湰鎯蟲盛浠樼嚂鍎垮瘎鍘婚噸閱嶇鎮紝鍐嶄竴鎯沖町浠張鎬庝菤鑳藉棰嗕細鍜屼紶杈捐嚜宸辯殑鍗太▓涓囪錛爨絾闄ゆ浠ュ鍙堝曉鍑皝浼吠€掗煶闀憿錛爨綔鑰呰繖閱岸€熹潃闀嚂琛ㄩ泉鍑洪煶璁柇緇浸互鍚庣殑鎬濆康涔嬫粲銆滀€滃ぉ閬モ€浸袱鍙ュ徆鎮嚜宸辯埠瀛晃檷涓鴻嚕鉶忥紝涓庡畻瀹よ嚕鍍氫笁鍗林綑濱鴻椹辮刀鐫€鍚賊寶琛岸幓錛屻礬閫旀槸閭f牁鐨勯仴榪滐紝鑹拌稯鍦拌穻娑變簡鏃豹暟灞卞北姘存按錛屸€滃ぉ閬ュ湴榪滐紝涓呸按鍗富北鈥濊繖鍏釜瀛楋紝姒傛嫭鍑轟曲琚娂瑙i€旆腑鎵€鍙屋殑縐嶇鈮樼(銆傚洖棣枻崡鏈涳紝鍐嶄篃瑙佷笉鍒版貝濱晟瀹紝鐪熷螭浠ヨ鏄€滃埆鏃跺鏄攪鏃墮毦鈥浸簡銆?/p>

銆€銆€浠ヤ笅鞝ф帴涓婂彝錛屼互鍙嶈嗽璇存梅鎬€蹇墊晟鍥戒莿鎯他紝鐒惰€岋紝鈥滄晟瀹綍澶勉€濈偣鍑鴻綽鏈瀆閮戒笉鍙始錛岸彧鑳芥眣涔嬩簬姊﹀瘣涔嬮輗濱嗐€傛Ⅵ涓嚑搴」噸涓存棫鍦幫紝甯︽撒濱嗙塔鍒葷殑鎱板番銆傜粨灝句袱鍙ュ啟緇濇湜涔嬫粲銆?a href="http://so.timetw.com/author_588.aspx" target="_blank">鏅忏嚑閬?/a>銆婇槷閮庡綊銆嬫湯涓ゅ彝鈥滄Ⅵ欖傜旱鏈變篃鎴愯椿錛岄偅鍬拰姊︽棤鈥濂紝縐「銆婇槷閮庡綊銆嬬粨灝鋸€滆 闃崇姽鏈夐泚浼犱功錛岄兇闃沖拰闆佹棤鈥濂紝閮芥槸鍚屾牁鎰忔€濄€傛Ⅵ涓殑涓€鍒囷紝鏈撒鏄椿鏃犵└騫葷殑錛屼絾榪戛撒榪炴Ⅵ閮戒笉鍋氾紝鐪熸槸涓€鐐瑰芐鏈涗篃娌℃湁濱嗭紝鍙嶆槧鍑哄唴蹇冪櫨鈮樺崇鍥烇紝鍙鏄搥釤涘凡鏋觥紝鑲濊偁鏂粷涔嬮煶銆?/p>

銆€銆€浣滆€呬箖鍖楀畫钁楀悕涔︾繕瀹訛紝鍏剁粯鐢婚噸楂樺啟鐢燂紝浠ョ簿宸ラ€氧湡钁屋О濱庝笘銆傝繖縐嶆墜娉曚簬姝よ瘝鐨勤櫙鐗┼埢鐢諱腑涔熸湁鎵€浣划幫錛岸挨鍏朵芄鐗囧鏉忚姳鐨勤弿緇橈紝棰囧哄宸ョ瑪鐢葷殑鎰忚氣銆?/p>

鏈〉鍐喋鎖寸悊鑷繡緇滐紙鎴栫敳鍖垮悕緗賊弸涓婁紶錛多紝鍘爨綔鑰喋凡鏃豹磣鑰太瘉錛出增鏉富綊鍘爨綔鑰呮塈鏈齋€?a style=" color:#919090;" href="http://www.timetw.com/">鏈珯鍏嶈垂鍙賊竷浠呬稯瀛︿範鍙傝€津紝鍏惰鐐逛笉浠h〃鏈珯褲嬪滿銆傜珯鍔¢者綆憋細service@timetw.com

賞析

  此詞為北宋徽宗皇帝在1127年覆國被擄往北方五國城,北行途中見杏花而托物興感而作。上片摹寫杏花以寄意。「裁剪」三句寫杏花之花質冰潔如白綢剪裁剪,花瓣簇綻輕柔重疊,花色淡雅似胭脂勻染。「新樣」三句以擬人手法將杏花比喻為「靚妝」新穎,艷香流融的美女,直令天界蕊珠宮仙女為之羞慚汗顏。「易得凋零」,筆勢陡轉,寫盡杏花遭受風雨摧折之淒涼愁苦。下片由感歎杏花凋落,轉入自擄離恨。雙燕不解人語,故宮天遙地遠,懷鄉思國,只有求之夢寐,如今夢亦不成,淒楚之至。借杏花之凋落,傷江山之陸沉;以歸夢之難成,寓復國之絕望。全詞托物詠懷,抒寫故國淪亡之悲慨,幽咽委曲,傷感無奈,對故國淪亡一句悔恨與反思,又顯見其情雖真而骨力乏弱。



你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情