《卜算子·我住長江頭》李之儀


卜算子·我住長江

作者:李之儀

朝代:宋代



我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

作品關鍵字:-宋詞三百首-宋詞精選-婉約-長江-思念-愛情


作者簡介:

李之儀

  李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農。漢族,滄州無棣(慶雲縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾於定州幕府,朝夕倡酬。元符中監內香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河東常平。後因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當塗),後遇赦復官,晚年卜居當塗。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。


譯文及註釋

譯文
我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知。
悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。

譯文二
我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。
長江之水,悠悠東流,不知道什麼時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什麼時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負這互相思念的心意。

註釋
1.選自《姑溪詞》,作者李之儀。
2. 已:完結,停止
3.休:停止
4.定:此處為襯字。
5.思:想念,思念

英譯

I live by the Yangzi River near its source.
While you reside farthest down its course.
You and I drink water out of the same stream.
I haven』t seen you, though daily of you I dream.

When will this river water cease to run?
When shall I not love you, the way I do?
I only wish our two hearts would beat as one;
You wouldn』t disappoint me in my love for you.


賞析

  李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風味,明白如話,覆疊迴環,同時又具有文人詞構思新巧、深婉含蓄的特點,可以說是一種提高和淨化了的通俗詞。

  此詞以長江起興。開頭兩句,「我」「君」對起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長。重疊復沓的句式,加強了詠歎的情味,彷彿可以感觸到主人公深情的思念與歎息,在閣中翹首思念的女子形象於此江山萬里的悠廣背景下凸現出來。

  三、四兩句,從前兩句直接引出。江頭江尾的萬里遙隔,引出了「日日思君不見君」這一全詞的主幹;而同住長江之濱,則引出了「共飲長江水」。如果各自孤立起來看,每一句都不見出色,但聯起來吟味,便覺筆墨之外別具一段深情妙理。這就是兩句之間含而未宣、任人體味的那層轉折。字面意思淺直:日日思君而不得見,卻又共飲一江之水。深味之下,似可知儘管思而不見,畢竟還能共飲長江之水。這「共飲」又似乎多少能稍慰相思離隔之恨。詞人只淡淡道出「不見」與「共飲」的事實,隱去它們之間的轉折關係的內涵,任人揣度吟味,反使詞情分外深婉含蘊。

  「此水幾時休,此恨何時已。」換頭仍緊扣長江水,承上「思君不見」進一步抒寫別恨。長江之水,悠悠東流,不知道什麼時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什麼時候才能停歇。用「幾時休」「何時已」這樣的口吻,一方面表明主觀上祈望恨之能已,另一方面又暗透客觀上恨之無已。江水永無不流之日,自己的相思隔離之恨也永無銷歇之時。此詞以祈望恨之能已反透恨之不能已,變民歌、民間詞之直率熱烈為深摯婉曲,變重言錯舉為簡約含蓄。

  寫到這裡,詞人翻出一層新的意蘊:「只願君心似我心,定不負相思意。」恨之無已,正緣愛之深摯。「我心」既是江水不竭,相思無已,自然也就希望「君心似我心」,我定不負我相思之意。江頭江尾的阻隔縱然不能飛越,而兩相摯愛的心靈卻相通。這樣一來,單方面的相思便變為雙方的期許,無已的別恨便化為永恆的相愛與期待。這樣,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤與慰藉。從「此恨何時已」翻出「定不負相思意」,江頭江尾的遙隔這裡反而成為感情昇華的條件了。這首詞的結拍寫出了隔絕中的永恆之愛,給人以江水長流情長的感受。

  全詞以長江水為貫串始終的抒情線索,以「日日思君不見君」為主幹。分住江頭江尾,是「不見君」的原因;「此恨何時已」,是「不見君」的結果;「君心似我心」「不負相思意」是雖有恨而無恨的交織。有恨的原因是「不見君」,無恨.的原因是「不相負」。悠悠長江水,既是雙方相隔千里的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發物與象徵,又是雙方永恆相愛與期待的見證。隨著詞情的發展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。這樣新巧的構思和深婉的情思、明淨的語言、復沓的句法的結合,構成了這首詞特有的靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風神。

參考資料:

1、
劉學鍇 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:754-756

綆€鏋?/h3>

浣滆€他細浣氬悕

銆€銆€鏉庝莿浠?/a>榪欓銆婂崒綆楀瓙銆嬫繁寰楁皯姝出殑紲炴粲椋庡懗錛屾梅鑭藉璇濂紝澶嶅彔鍥炵幆錛岸俔鏃跺張鍏鋒湁鏂淵漢璇嶆瀯鎬濇柊宸с€傚俔浣帆暱奼熻竟錛岸俔楗暱奼熸按錛岸嵈鍥犵溮闅旆袱鍦拌€屼笉鑳界溮瑙觥紝姝ゆ粲濡傛按闀挎福涓嶆伅錛屾鎮ㄧ壞緇電泔鏃犵粷鏈焜€傚彧鑳藉絀洪仴紲濆悰蹇寫案浼兼垛蹇津紝褰兼涓嶈墿鐩告€濇粲鎰忋€傝鏋佸鉤甯革紝鎰熸粲鍗存繁娌夌湡鐫氥€傝鎯沖緢鍒嚧錛屾繁寰楁皯姝岄鍛籌紝浠ユ粲璇闀褲€?/p>

銆€銆€榪欓璇嶇殑緇撳熬鍐欏嚭濱嗛殧緇浸腑鐨勤案鎮掔殑鐖辨夜錛出稃濱轟互奼熸按闀挎福鎯呴暱鐨勤斀鍙椼€傚夬璇嶄互闀挎睙姘翠負鈮拾粲綰跨儲銆傛偁鎮吠暱奼熸按錛屾棦鏄弼鏂逛篪閱岄樆闅旂殑澶┼扐闅滅錛岸張鏄竴鑴夌溮閫氥€侀仴瀵勤粲鎬濈殑澶┼扐杞戒綋錛淚棦鏄偁鎮犵溮鎬濄€佹棤絀峰埆鎮ㄧ殑瑙﹀發鐗┼芽璞〞緛錛岸張鏄弼鏂規案鎮掑弸璋婁芽鏈熷緟鐨劇璇併€傞殢鐫€璇嶆粲鐨勫發灞曪紝瀹冪殑浣滅敤涔爨笉鏂彉鍖栵紝鍙毬濡欑敤鏃犵┐銆?/p>

鏈〉鍐喋鎖寸悊鑷繡緇滐紙鎴栫敳鍖垮悕緗賊弸涓婁紶錛多紝鍘爨綔鑰喋凡鏃豹磣鑰太瘉錛出增鏉富綊鍘爨綔鑰呮塈鏈齋€?a style=" color:#919090;" href="http://www.timetw.com/">鏈珯鍏嶈垂鍙賊竷浠呬稯瀛︿範鍙傝€津紝鍏惰鐐逛笉浠h〃鏈珯褲嬪滿銆傜珯鍔¢者綆憋細service@timetw.com

創作背景

  北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。事業受到沉重打擊,家人連遭不幸,李之儀跌落到了人生的谷底。這時一位年輕貌美的奇女子出現了,就是當地絕色歌伎楊姝。楊姝是個很有正義感的歌伎。早年,黃庭堅被貶到當塗做太守,楊姝只有十三歲,就為黃庭堅的遭遇抱不平,她彈了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被後母所讒而被逐,最後投河而死。楊姝與李之儀偶遇,又彈起這首《履霜操》,正觸動李之儀心中的痛處,李之儀對楊姝一見傾心,把她當知音,接連寫下幾首聽她彈琴的詞。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的江水,心中湧起萬般柔情,寫下了這首千古流傳的愛情詞。



你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情